LA CAVERNE D' UTINAM - Collectif Solidaire Partagé - E-BOUTIQUE VENTE ET LOCATION EN LIGNE pour RECONSTITUTIONS HISTORIQUES TOUTES EPOQUES - De la PREHISTOIRE jusqu'à nos jours - ETHNIQUE, FOLKLORIQUE, TRADITIONNEL,  DECORS, COSTUMES, BIJOUX, ACCESSOIRES pour BROCANTE, COLLECTION - EQUIPEMENTS et ARMES  PREHISTORIQUE, ANTIQUES, MEDIEVALES, RENAISSANCE, GRAND SIECLE, EMPIRE - SURPLUS  MILITAIRE WW1 et WW2 - OBJETS, MEUBLES et MOBILIERS - LOCATION, CREATION et REALISATION D'EXPOSITIONS TEMPORAIRES et PERMANENTES - SCENOGRAPHIE et MUSEOGRAPHIE MANNEQUINS de MUSEES - MISES en SCENE ARTISANS METIERS ANCIENS

LVE-012 - Le monde mystérieux des hiéroglyphes - collection édition ATLAS - 23 x 29 cm - 135 pages

Référence : LVE-012

En stock : 1

Disponibilité : Peu d'articles en stock, dépêchez-vous de commander !

5,00€ TTC

Art égyptien égypte égypte ancienne art égypte ancienne art égypte Livre égypte collection ATLAS collection Hachette grandes civilisation religion égypte dieux égyptiens déesses égyptiennes livre égypte ancienne livre hiéroglyphes

Le monde mystérieux des HIEROGLYPHES - collection édition ATLAS - 23 x 29 cm - 135 pages

Figurines dieux égyptiens / Statues statuettes égyptiennes / Bijoux égyptiens - Egypte ancienne / Papyrus égyptiens / Livres et librairie Egypte ancienne

Livres, documents, fascicules, iconographies et librairie relatant de l'histoire et la civilisation de l' Egypte ancienne

Le monde mystérieux des hiéroglyphes

Le système du rébus Vu par Champollion

« Les Égyptiens étaient habitués à représenter. directement leurs idées ;

l 'expression des sons n'était, dans leur écriture idéographique, qu'un moyen auxiliaire , et lorsque I 'occasion de s'en servir se présenta plus fréquemment, ils songèrent bien à étendre leurs moyens d'exprimer les sons, mais ne renoncèrent point pour cela à leurs écritures

idéographiques, consacrées par la religion et par leur usage continu pendant un grand nombre de siècles.

Ils procédèrent alors, comme I 'ont fait dans des conjonctures absolument pareilles les Chinois, qui, pour écrire un mot étranger à leur langue, ont tout simplement adopté les signes idéographiques dont la prononciation leur paraît offrir le plus d 'analogie avec chaque syllabe ou élément du mot étranger qu'il s'agit de transcrire.

On conçoit donc que les Égyptiens voulant exprimer certaine voyelle, soit une consonne, soit une syllabe d 'un mot étranger, se soient servis d 'un signe idiéographique exprimant ou représentant un objet quelconque dont le nom, en langue parlée, contenait ou dans son entier ou dans sa première partie, le son de la voyelle, de la consonne ou de la syllabe qu'il s'agissait d 'écrire